The speed I so desperately needed brought with it danger.
La velocità che mi serviva disperatamente comportava dei pericoli.
There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.
16 E con noi vennero anche alcuni discepoli di Cesarea, che ci condussero da un certo Mnasone, di Cipro, antico discepolo, presso il quale dovevamo stare.
I shall read to the committee a prepared statement which I have brought with me, and then refuse to answer questions.
Sig. Presidente, leggerò una dichiarazione che ho con me e rifiuterò di rispondere a altre domande.
But just look at the goodies she brought with her.
Ma guarda il ben di Dio che si è portata dietro.
A dream that she brought with her to this country.
Un vecchio sogno che aveva portato con se' in questo paese.
But the man he brought with him!
Ma l'uomo che ha portato con lui!
Can you think of anything of real value that the outsiders have brought with them?
Sai indicarmi qualcosa di veramente valido che i forestieri abbiano portato qui?
The bottle with the messages that they brought with them?
La bottiglia con i messaggi che si erano portati dietro?
I knew that when I took on human form... the memories I brought with me would eventually fade...
Quando ho preso forma umana sapevo che alla fine i ricordi sarebbero svaniti.
Print brought with it a new abundance of information threatening the control over ideas that had come with scarcity.
La stampa portò con se una nuova abbondanza di informazioni minacciando il controllo sulle idee che si accompagnava alla scarsità.
Honey, did you see that young man Cousin Dougy brought with him?
Tesoro, hai visto quel giovanotto che è venuto con tuo cugino?
How many ships and men have you brought with you?
Quante navi e uomini avete portato con voi?
And when the first moon was born again to their valley, it brought with it the first fruits of their land.
Quando sorse di nuovo la luna nella valle portò con sé i primi frutti della terra.
Get rid of anything we brought with us.
Liberati di tutto quello che abbiamo portato.
And this is the army you brought with you?
E questo sarebbe l'esercito che hai portato con te?
The reason I know about the doll heads, the tech I brought with me...
Il motivo per cui so delle teste delle bambole, dei dispositivi che avevo addosso...
The only thing I brought with me to Los Angeles.
L'unica cosa che ho portato qui. Senti...
He bought back the belongings that Rosette had brought with her, and which, upon her death had become the hospital’s property.
Riacquistò gli effetti personali che la giovane aveva portato con sé e che, dopo la sua morte, erano divenuti proprietà dell'amministrazione.
The Oberführer brought with him convincing evidence that our Crown Prince was shot by Nazi agents.
L'Oberfuhrer ha portato con se' prove convincenti che il nostro Principe Ereditario e' stato colpito da agenti nazisti.
We have to put William and all the evil that he brought with him back on the other side.
Dobbiamo rinchiudere dall'altro lato William e il male che ha portato con se'. Devo farlo, Duke.
Maybe cos you cycle to work every morning, shower when you get there and then Dr.ess in the clothes you brought with you.
Forse perché vai a lavoro in bici ogni mattina, ti fai la doccia quando arrivi e ti rivesti con i vestiti che ti sei portato dietro.
Who is this you brought with you?
E chi e' questa bella signorina?
There's the beacon I brought with me.
C'e' il trasmettitore che ho portato con me.
When the son of the Sultan came to Rome weeks ago, he brought with him an offer of peace.
Qualche settimana fa a Roma il figlio del Sultano si presento'con un'offerta di pace.
The Businessman told me about this evidence of childhood you brought with you.
L'Uomo d'affari mi ha parlato di questa cosa che avevi con te, che proverebbe che sei una bambina.
They brought with them the Diviners, which hold the crystals.
Avevano portato con loro i Divinatori, che contenevano i cristalli.
Revere brought with him his nephew and apprentice, Jonathan Revere.
Revere portò con sé suo nipote, nonché apprendista, Jonathan Revere.
Let's see what they have brought with them to the pool today.
Vediamo cos'hanno portato con sé in piscina oggi.
Why would I leave behind those that I brought with me?
Perché dovrei abbandonare quelli che ho portato con me?
You know what I've brought with me?
Sa cosa ho portato qui con me?
It's a photocopy of a drawing that you brought with you last time you were admitted here.
E' una fotocopia di un disegno che ha portato con se' l'ultima volta che e' stata ricoverata qui.
I've already run through the supplies I brought with me.
Ho gia' terminato tutte le scorte che avevo portato.
The only magic in this world is in the things I brought with me.
L'unica magia che esiste in questo mondo e' negli oggetti che ho portato con me.
I brought with me a book of calendars.
Ho con me una raccolta di calendari.
I brought with me today a baby diaper.
oggi ho portato con me un pannolino.
(Laughter) CA: I think you've brought with you the first visualization that's been shown of this.
(Risata) CA: Credo tu abbia portato con te la prima visualizzazione che è stata mostrata.
I was speaking to a group of about 300 kids, ages six to eight, at a children's museum, and I brought with me a bag full of legs, similar to the kinds of things you see up here, and had them laid out on a table for the kids.
Stavo parlando ad un gruppo di circa 300 bambini tra i sei e gli otto anni, al museo dei bambini, e ho portato con me una borsa piena di gambe, simili a quelle che vedete qui sopra, e le ho disposte su un tavolo, per i bambini.
And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:
Adduràm gli portò vasi d'argento, vasi d'oro e vasi di rame
2.5910348892212s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?